Une des premières choses à faire est de regarder comment font les (futurs) concurrents : la plate-forme (CMS) qu’ils ont choisie, les menus qu’ils ont implémentés…
Je viens de voir des menus à moitié traduits sur le site d’un éleveur de petits chiens : dans le même item : mes femelles – my females ce qui nous donne des pages à moitié en français, à moitié en anglais.
Avant de créer la structure du site, il faut absolument se poser la question
Est-ce que ça pourrait, un jour, devenir intéressant d’avoir un site multilingue ?
Notez le « pourrait ». C’est quelque chose qu’il faut prévoir à l’avance, dès le début pour tout vous dire, et même si la probabilité de traduire un jour le site est de 10%, ça vaut la peine de le prévoir dès le début.
Pourquoi ?
- Pour avoir des pages séparées, dans une seule langue (une page en français, une page en anglais). Autrement, le moteur ne pourra pas déterminer la langue de la page et la référencer correctement
- Pour avoir une structure d’URL propres : http://www.labrador.com/fr/mes-males et http://www.labrador.com/en/my-males, http://www.labrador.com/fr/mes-femelles et http://www.labrador.com/en/my-females, vous avez compris l’idée…
- Si cela n’a pas été prévu dès le début, il faudra après repenser toute la structure et franchement, c’est pas amusant à faire
- Un site bilingue ne veut pas dire un site dans lequel toutes les pages existent dans toutes les langues ! Ne traduisez que les pages principales !
To be continued…